#
#
Просмотров: 1031
Тема дня

Новогодний сюрприз

Picture

Денис Ильин в качестве главы пожалован Новокузнецку... Аманом Тулеевым.

Просмотров: 2262
Тема недели

Растроение настроения

Picture

События последних дней указывают на всё большую турбулентность и неоднозначность политической ситуации

Просмотров: 6344
Тема месяца

В городе Сочи жаркие ночи...

Picture

В Лазаревском районе Сочи прогремело несколько взрывов.

Рубрики
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
Опросы на КузПресс
  Надеетесь ли вы на позитивные изменения в Новокузнецке с новым градоначальником?
  Часто ли вы угощаетесь шаурмой?
  Сталкивались ли вы с мошенничеством через мессенджеры?
  ...
добавить на Яндекс

Трудности перевода

Не прошло и недели с того дня, как был опубликован материал о происхождении названия в новом торговом центре “Сити Молл”, как в редакцию позвонил мужчина и потребовал объяснить, почему ТРЦ получил такое неприличное название.

И даже ссылки на недавно вышедшую статью с объяснением, что означает “Сити Молл”, его не убедили: “Девочки по моей просьбе посмотрели в Интернете, и оказалось, что “молл” - это проститутка!”

“Девочек” подвели, во-первых, слабое знание английского языка, а во-вторых, недальновидность создателей имени для ТРЦ, решивших, что местному покупателю удобнее будет читать его на родном языке. Любознательные лингвистки искали в Интернете созвучное с русским слово moll, которое действительно имеет значения “женщина, проститутка, подружка гангстера”, в то время как следовало поинтересоваться английским mall, то есть “торговый центр”. Эти слова - практически омонимы, отличия в их произношении для русскоязычного человека несущественны, но пишутся они по-разному. Зато у торгово-развлекательного центра появилось еще одно имя с весьма оригинальным значением! К тому же просчет авторов этого названия имеет и положительные последствия: люди полезли за информацией в англо-русские словари. Так что нет худа без добра. Оказывается, изучать иностранный язык можно и таким способом...

Наша постоянная читательница А. Литогорская тоже выразила свое недоумение по поводу того, как много иностранных названий в нашем городе: “Где, в какой стране мира пишут названия супермаркетов, украшают одежду и белье надписями на русском языке? Нет этого! Потому, наверное, что гордятся своим языком? А куда девалась наша гордость, российская? А давайте перейдем в России на свой, “великий, могучий, правдивый и свободный русский язык”. Или, боюсь, скоро придется ходить по родному городу с переводчиком...”

Ольга Осипова
16.02.2014
Просмотров: 3193 | Комментариев: 38
Alexei1950 16.02.2014 09:47
в советские времена английский изучали по названиям фирм изготовленных джинсов-по крайней мере запомнился интервью с одним молодым парнем нашей городской газеты который ответил -что именно так изучает он иностранный язык!)))на что корреспондент в конце заметки спросил его-А не дорого ли-изучение?))Но сейчас легче-в интерне можно просмотреть перевод-что и я не поленился узнать значение слова МОЛЛ!
0
0
=
0
Завальный 16.02.2014 18:13
в советские времена английский изучали по названиям фирм изготовленных джинсов...

Точно.
Некоторые штатские даже были уверены, что есть марка "Врангель" -- в честь лютого врага коммуняк :-).
0
0
=
0
Логичней -проститутка, а если перевод с фонемы, то зачем тогда лишняя "Л"? Типа перевод с латиницы, с двойной ЛЛ будто МОЛ не будет дамбой! Особенности перевода: например, шопинг на родном языке звучит как шоринн! Так что дядя прав, обратный перевод Молл будет Moll! На русский принято переводить написание слова, а не звучание!
0
0
=
0
elena6442 16.02.2014 10:41
Во во..это перекликается со статьей "наука без своей ""Царицы" , что написано сегодня в "Кузпрессе"...тупеем господа ..тупеем..сейчас..на тему свободного перевода...появилось слово "ПРОСТИТУТКА", все...полетит сейчас словоблудие!!!!не так хочется сказать тем девица..и той даме..которая не поняла, что написали...сама не поняла..дак спроси других...или книжки почитай...
0
0
=
0
Чалдон 16.02.2014 10:55
Написано же "мОлл", значит "проститутка, подружка гангстера" и есть. Как ТРЦ обозвали, так и поплыл, вместе с его бандершей-ЮКСом.
0
0
=
0
Чалдон 16.02.2014 10:57
А чтоб местечковые селюки-бизнесмАны западные варваризмы в названия контор не тащили, надо за это дело налог с них брать, махом по-русски писать научатся.
0
0
=
0
Православный 16.02.2014 11:20
"Очи мои выну ко Господу..."
0
0
=
0
Православный 16.02.2014 11:22
выну - всегда
0
0
=
0
Православный 16.02.2014 11:22
«Иди за мною, сатана»
0
0
=
0
Православный 16.02.2014 11:23
восточный оборот речи аналогичный нашему - прочь с моих глаз!
0
0
=
0
Эти МОли - подобострастие перед Мамоной! Нет чтобы назвать простенько: "Центр"! В слове и ТРЦ есть и цен трАХ!
0
0
=
0
Православный 16.02.2014 11:27
"Титаник" - традиционное название таким объектам...
для турагентств типовое - "Фобос"
для забегаловок - "два удара - 8 дырок"
для молодых музыкантов - группа "Кариес"...
продолжайте...
0
0
=
0
крэг 16.02.2014 11:28
Всё нормально! Если создатели не стесняются коверкать даже иностранные названия, пишут их на картавом русском, то и будет эта коробка "СИТИ-БЛЯ" ,к примеру, в народе.
0
0
=
0
Православный 16.02.2014 11:29
для банков - Евразийский Государственный Российский Губернаторский Золотой Империал
0
0
=
0
Православный 16.02.2014 11:31
в котором три сотрудника директор, кассир (дочь директора) и охранник (зять директора)
0
0
=
0
Хиус 16.02.2014 11:52
Пишу на планшете не могу дать ссылку...
Наберите Крокус сити молл фото, этобольшой магазин бутиковв торгово выставочном комплексе Крокус в Москве/ красногорский район/.
Вот интересно будет посмотреть на конфликт интересов владельцев из за названия. А хозяин у Крокуса очень серьезный, наши то мелюзга,по сравнению с ним....:-) :-) :-)
0
0
=
0
Молли 16.02.2014 12:29
Так! А ну-ка!!! Начали тут! "молл" - проститутка... Я вот Молли. а это производное от "Мэри".

Теперь, что касается бабусек, которые против иностранных названий... "Сити молл" - распространенное название для ТРЦ по всей России. И ничего, люди нормально относятся. А если покопаться, так у нас половина современных русских слов заимствованы. Нужно шагать в ногу со временем. Весь мир знает английский, вся европейская часть страны его учит и тоже на неплохом уровне владеет. Только у нас тут "во глубине сибирских руд" до сих пор остались последние оплоты коммунистической пропаганды...
0
0
=
0
Чалдон 16.02.2014 12:45
Так и ко слову "проститутка" люди относятся с пониманием. какие проблемы? )
0
0
=
0
Чалдон 16.02.2014 12:47
В русском языке иностранщины таки не больше половины. И не надо её за уши притягивать.
0
0
=
0
мимоходенко 16.02.2014 12:59
Истинно! Гораздо меньше, причем в разы. У некоторых просто мания величия, завышенная котировка своих ников.
0
0
=
0
мимоходенко 16.02.2014 12:55
Молл, Молли, Долли и пр. ***ли... кошку, хрюшку, болонку удобно так звать. У нас во глубинах руд так и поступают нередко.
"Коммунизм - это молодость мира!"
"Капитализм — это то, чем занимаются люди, если их оставить в покое". (С)
Может по миру "Блинные-Пельменные" в отместку понастроить? Вот у меня от этого СМ названия гастрит обострился и настроение портится, как рядом еду. Стараюсь объезжать это зачумленное место и уж точно никогда там не окажусь покупателем.
0
0
=
0
Папа 16.02.2014 13:06
А пострадавшим клиентам НМБ там скидки положены?
0
0
=
0
тоня 16.02.2014 14:08
Я против иностранных названий.
Веллком - вообще коробит.
0
0
=
0
Крысюк 16.02.2014 15:38
Велком с одной буквой Л пишется
http://www.welcom-nk.ru/
0
0
=
0
тоня 16.02.2014 16:00
А это вы расскажите тем кто пишет, так называется магазин, с двумя Л.
0
0
=
0
тоня 16.02.2014 14:11
А в Белово есть АрмянскИЙ кафе...
0
0
=
0
Полный Песец 16.02.2014 14:48
В англоязычных странах не смущает людей неприятное созвучие, а новокузнечане решили докопаться до названия. Нехорошо.
Там рядом абсолютно уродливая площадь торжеств расположена. Ей бы занялись. Этот кусок пустого асфальта давно пора либо деревьями засадить, либо построить что-нибудь. Хоть даже Сити-Молл №2.
0
0
=
0
Чалдон 16.02.2014 14:52
В англоязычных страна эти созвучия на аглицком. А нам подсовывают иностранщину.
0
0
=
0
Полный Песец 16.02.2014 15:03
Незачем на этом внимание заострять. От того что люди изливают потоки желчи на торговый центр, никому лучше не станет.
Если построили бы в советское время на этом месте безымянный универмаг, вряд ли бы он украсил собой город.
Цвета только унылые выбраны. Надо почаще использовать яркие краски.
0
0
=
0
Сципион 16.02.2014 15:25
УниверМаг вообще-то сочетание двух заимствованных слов: universālis (латынь, пришло через польский язык) и немецкое Magazin.
Такшта не парьтесь.
0
0
=
0
Крысюк 16.02.2014 15:35
Русское слово Магазин тоже есть. Тоже мне профэссор недоделаный
0
0
=
0
Крысюк 16.02.2014 15:36
Сейчас уже есть гипермаркет, шоп, бутик и другая херомантия
0
0
=
0
Сципион 16.02.2014 16:16
Витя, не шелести образованностью.
0
0
=
0
Kotafey 16.02.2014 17:23
Ну у нас реклама по телеку идет "Сушман и пиззман"... "И я прекрасно знаю как оно произносится, но что то не приличное на язык сразу просится Хунвинбины..."(В.Высоцкий)

В общем...соблюдайте меру простидежираторы...а то менеджерами по клинингу работать вас отправят...:)
0
0
=
0
Lisichca 16.02.2014 19:48
Извините, а я слышу "пизцман"
0
0
=
0
Lisichca 16.02.2014 20:37
Прошу прощения, щас отчетливо прозвучало - пизцдман.
0
0
=
0
запсибовец 16.02.2014 21:45
В Китае на русском пишут названия магазинов.
0
0
=
0
Kotafey 17.02.2014 14:32
Угу и на продуктах пишут. "Шаньдунские жареные Арахисы." :)
0
0
=
0
Период голосования за комментарии завершен

Участвовать в голосованиях и оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Если Вы уже зарегистрированы на сайте авторизуйтесь.

Если Вы еще не проходили процедуру регистрации - зарегистрируйтесь