Фильм "Минотавр" российского режиссёра Андрея Звягинцева получил Гран-при Каннского кинофестиваля.
Путин заявил Трампу о готовности объявить перемирие на празднование Дня Победы.
Поддерживаете инициативу по повышению скорости автотранспорта при условии сохранения безопасности?
Интересны вам дебаты с участием И. Ремесло? Хотели бы посмотреть?
Сколько раз подряд вы сможете быстро сказать "Бэликто Балдоржиевич"?
...
Говорите на пушкинском языке?
В Новокузнецке скандал с "сертификатами на патенты".
Прокуратура требует признать недействительным сертификаты выданные Государственным институтом русского языка имени А.С. Пушкина для получения разрешения на работу или патента.
Как известно, по российскому законодательству для получения патента на работу иностранный гражданин, прибывший в Россию в безвизовом порядке, должен в течение месяца представить в местные органы внутренних дел пакет документов, включая сертификат, который подтверждает владение русским языком, знание истории России и основ законодательства Российской Федерации.
Вероятно, для многих прибывающих в Россию “на заработки” иностранцев (у нас их часто называют “гастарбайтерами”) это правило стало проблемой: с тех пор как распался Советский Союз, в бывших республиках СССР, а теперь суверенных государствах — по большей части в Средней Азии — преподавание русского языка в рамках школьной программы если осталось, то свелось к минимуму. Впрочем, и в эпоху СССР русский не везде изучался глубоко. В конце 1980-х мне довелось побывать в Узбекистане, в глубинке недалеко от Намангана. Взрослые местные жители по-русски говорили хорошо, а дети — очень плохо. Зато в Ташкенте все, с кем довелось общаться, русский знали практически как родной, и языковой барьер не чувствовался.
Иностранцы должны подтвердить, что могут общаться как в социально-бытовой сфере (например, в поликлинике, магазине или при обращении в полицию), так и в профессиональной, умеют заполнять анкеты и бланки, писать заявления, знают наиболее важные факты и события российской истории, названия столицы России и её крупнейших городов, основные государственные праздники Российской Федерации.
А также в курсе, какие у них как иностранных граждан есть права и обязанности.
Тем не менее экзамены сдаются, сертификаты выписываются, патенты получаются.
Но потом оказывается, что рабочие “из ближнего зарубежья” по-русски говорят очень слабо даже на бытовом уровне. Как же такое может быть?
Предмет иска — те самые сертификаты, которые прокуратура потребовала признать недействительными.
Их выдал институт Пушкина, поскольку он входит в перечень организаций, проводящих экзамен по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства РФ. Больше того, в отношении некоторых лиц возбуждены уголовные дела — за подделку официальных документов и организацию незаконной миграции. И в рамках расследования этих уголовных дел “всплыли” нарушения в выдаче сертификатов на владение русским языком.
Однако, как указано в решении суда (есть в открытом доступе), согласно протоколу допроса (с участием переводчика!), Н. русский язык не знает, выражать свои мысли по-русски не может, русскую речь не понимает. Не говоря уже о том, что писать и читать по-русски не умеет, историю и законодательство России не знает. О том, что есть работа на стройке в Новокузнецке, он узнал от знакомых, в связи с чем связался с некой организацией и прилетел из Узбекистана в Россию. Здесь его встретили представители этой организации и привезли в общежитие одного из промышленных предприятий, работающих в Новокузнецке. Потом была медкомиссия и экзамен на знание русского языка, истории и законодательства.
Из решения суда: “…Когда они приехали на экзамен, Н. выдали документы для заполнения, которые он заполнил сам, однако сопровождающий его мужчина ему переводил текст и говорил, где и что нужно писать. На русском Н. писать не умеет, в связи с чем переписал свои данные из перевода паспорта гражданина Узбекистана и миграционной карты. Дальше мужчина объяснил всем присутствовавшим на узбекском языке, как будет проходить экзамен. Он рассказал, что сдающим нужно будет на русском языке представиться, назвать свой возраст, откуда они приехали и на что сдают экзамен. Сдающие проговорили вместе с мужчиной ответы на указанные вопросы, нужно было просто запомнить их. После мужчина объяснил, что будут звучать вопросы на компьютере и нужно будет читать и отвечать на дальнейшие вопросы в тесте. Ответов мужчина на тест не говорил, вопросы не переводил. Н. рассчитывал пройти тест, ответив наугад. Когда Н. прошёл в кабинет для сдачи экзамена, ему ещё раз всё объяснили, но уже на русском языке, в связи с чем он не понял, что именно ему сказали. Потом женщина, принимающая экзамен, включила камеру и начала задавать вопросы, о которых предупреждал мужчина. На эти вопросы Н. ответил, в тесте он поставил ответы наугад и, так как не умеет читать на русском языке, стал делать вид, что читает вопросы… В соответствии с протоколом дополнительного допроса обвиняемой по уголовному делу, Н. сдал экзамен фиктивно”.
В деле по другому иску, которое рассматривал Центральный районный суд, прокуратура просила признать недействительным сертификат, полученный уроженцем Узбекистана М. Русский язык М. не знает, по-русски не разговаривает, всю жизнь прожил в Узбекистане. О том, что есть работа в России, узнал от своего брата. А дальше — по той же схеме: приехал, поселился в общежитии, прибыл с другими иностранцами сдавать экзамен.
Из решения суда: “Когда приехали для сдачи экзамена, женщина выдала им документы для заполнения. Заполнил их сам, переводил ему его брат. На русском языке он писать не умеет. Дальше брат сказал, что нужно будет только представиться на русском языке, называть свой возраст, откуда приехал и что сдаю экзамен на патент. Никаких тестов перед экзаменом никто не давал, ответов не говорил. Только сотрудник С. (компания, которая организовала приезд в Новокузнецк. — Авт.) помог запомнить, как на русском языке звучат вопросы, на которые нужно ответить. Затем он прошёл в соседний кабинет, в котором были парты, там сидела женщина, которая принимала экзамен. Она включила камеру, попросила ответить на вопросы, которые ранее говорил мужчина, он ответил, и она выдала тесты. Поскольку на русском языке он читать не умеет, поэтому делал вид, что читает вопрос, и наугад обводил в своём листе ответы… Таким образом, установлен факт того, что гражданин Республики Узбекистан М. русским языком не владеет, в связи с чем выдачу сертификата о владении русским языком, знании истории России и основ законодательства Российской Федерации, являющегося обязательным документом для получения иностранным гражданином патента для осуществления трудовой деятельности на территории Российской Федерации, законной признать нельзя”.
Уроженка Азербайджана А., зная, что ей выдан заведомо подложный сертификат о владении русским языком, знании истории России и основ законодательства Российской Федерации на уровне, соответствующем целям получения сертификата, использовала его, чтобы незаконно оставаться на территории Российской Федерации.
Из решения суда: “Опрошенная в рамках расследования уголовного дела А. (с участием переводчика) пояснила, что после прибытия на территорию Российской Федерации ей стало известно о том, что сотрудники, принимающие экзамен, лояльно относятся к сдаче экзамена по русскому языку, а именно — помогают его сдать. Она пришла в офис, где мужчина по имени Фахиль заполнил необходимые документы за неё, одновременно неизвестная ей женщина объяснила, как будет происходить экзамен, и выдала правильные ответы на тестовые экзаменационные задания. Также ей пояснили (слова женщины для неё переводил Фахиль), что на столе у неё будет лежать чистый бланк, женщина на камеру будет показывать тесты, и в тот момент, когда её не будет видно в объективе камеры, женщина подаст ей знак, для того чтобы она поменяла чистый бланк на бланк с правильными ответами. Также А. пояснила, что с первого раза экзамен не сдала, Фахиль ей перевел слова женщины о том, что она слишком быстро отвечала на вопросы и не перелистывала листы, в связи с чем пришлось повторно записывать процедуру экзамена”.
Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина выдал сертификат, на основании которого А. получила патент на осуществление трудовой деятельности на территории Российской Федерации. При этом гражданка Азербайджана русским языком не владеет.
Решение было одно: признать недействительным сертификат о владении русским языком, знании истории России и основ законодательства Российской Федерации, выданный Государственным институтом русского языка имени А.С. Пушкина гражданину иностранного государства для получения разрешения на работу или патента. Обязать Отдел по вопросам миграции УМВД России внести в информационные учётные системы МВД России соответствующие сведения.
Не мешало бы диктанты проводить среди обладателей высшего образования. Восемь ошибок сделал, иди из чиновников в гастарбайтеры.
Участвовать в голосованиях и оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.
Если Вы уже зарегистрированы на сайте авторизуйтесь.
Если Вы еще не проходили процедуру регистрации - зарегистрируйтесь


