В детстве читал про происхождение названия посёлка Сарбала. Сары пала (жёлтый ребёнок). Скорее, рыжий, родился рыжий, что поразило жителей шорского стойбища. С тех пор это поселение стали называть так.
И вот для Якунинской поездки наделали аншлагов станций (недавно открывал вокзал в Новокузнецке) с дублирующими наименованиями остановок на латинице. Проезжает Сова на этой неделе на электричке и читает " Sarbala station” по-английски звучит: сабэйль стэйшин (Соболиная станция!?) Ещё меня поразило то, что объявляют: "платформа 422 километр"! А на латинице написано: 422 км станция! Хотя вблизи ста метров ни домов не наблюдается, ни одного становища, ни полевых станов, ни ям для перемены лошадей! Такой дубляж по южной Мундыбашской ветке до остановочной платформы "431 км"! Или местное отделение железной дороги так для Якунина постаралось, то есть он по-русски "небельмеса", или ЖД готовится к сдаче территории англосаксам!? |
Комментарии читателей: